首页 资讯 正文

巴西青年海派弄堂邂逅“家的味道”

体育正文 224 0

巴西青年海派弄堂邂逅“家的味道”

巴西青年海派弄堂邂逅“家的味道”

外头(wàitou)下着雨,陆凯飞骑着“小电驴”,灵活穿梭在上海的弄堂里。这个端午小长假,他来(tālái)赴一场粽香之约。 陆凯飞是来自巴西的留学生,目前就读于(jiùdúyú)上海体育大学。在此之前,他甚至从未品尝过粽子。而与他相约的“上海阿姨”孙鸿银,则是这片历史文化风貌区弄堂里远近闻名的巧手。在这里生活了近70个春秋的她,和一群志同道合的伙伴组成志愿服务队(fúwùduì),被街坊邻里(jiēfānglínlǐ)亲切地唤作(huànzuò)“宝宝(bǎobǎo)阿姨”。 在徐汇区(xúhuìqū)天平街道嘉园党群服务站的公共客厅,陆凯飞(fēi)被眼前的“魔术”吸引:青翠的粽叶在她指间驯服地弯折、成型(chéngxíng),莹白的糯米裹挟着(zhe)油亮的肉块被娴熟地填入,细麻绳灵巧地缠绕收紧——一枚棱角分明、饱鼓鼓的粽子便跃然掌上。行云流水的动作(dòngzuò),让陆凯飞也跃跃欲试。 然而,那温顺的粽叶到了(le)他手中,却(què)立刻变得桀骜不驯。不是生硬地(dì)裂开(lièkāi)小口,就是软塌塌(ruǎntātā)地卷不成型(chéngxíng)。“手势已经对了,勿要急,心定下来就好。”语言虽不通,但宝宝阿姨的鼓励透过动作传递(chuándì)过来:她耐心地引导着他的手指,一折、一捻、一压、一裹……一遍又一遍。几番无声的“手语”教学后,陆凯飞终于独立包出了一个像模像样的粽子。围观的阿姨们比他更兴奋,笑声和夸赞声溢满了小屋:“聪明,学得真快,有样子了!” 灶上的大锅里,几十枚粽子正咕嘟咕嘟地(dì)翻滚着(zhe),独特的香气弥漫开来。 这熟悉的(de)谷物香气,瞬间勾起了陆凯飞的乡愁。“在我的家乡(jiāxiāng)巴西,也有一种(yīzhǒng)类似的食物,叫帕莫尼亚(Pamonha)。它是用磨碎的玉米,加上牛奶、盐、黄油调成糊状,包在新鲜的玉米叶里煮熟的。”陆凯飞比划着,外观上确实与粽子有几分神似(shénsì)。 帕莫尼亚(níyà)是巴西传统节日“六月节”的经典美食。南半球的六月正值冬季,恰逢玉米丰收。人们便用这金黄的馈赠制作帕莫尼亚,以此(yǐcǐ)感恩大自然的慷慨。这种用食物表达谢意与(yǔ)分享的传统,竟跨越(kuàyuè)了重洋。 “阿拉包粽子,也是(shì)回馈社区呀。”宝宝阿姨笑了,让记者翻译,阿姨们每年亲手包的(de)这(zhè)些粽子,最终(zuìzhōng)都会送到社区里独居或需要关爱的老人手中。这份朴素却厚重的情意,像一股暖流,悄然击中了陆凯飞的心(xīn)——原来粽叶包裹的,不只是糯米和馅料,更是邻里守望的暖意。他重新拿(ná)起一片粽叶,动作多了几分虔诚,仿佛要将这份心意也包裹进去。又一个圆鼓鼓、憨态可掬的粽子在他掌心诞生。这热气腾腾的分享,无论在上海的弄堂还是巴西的节日里,都刻着(zhe)相似的、关于(guānyú)“家”与“归属”的印记。 临别时,宝宝阿姨硬是塞给陆凯飞好(hǎo)几个热乎乎(rèhūhū)的粽子。“我要带给(dàigěi)朋友们尝尝,告诉他们,这是我为他们准备的。”他珍重地收好。或许最好的粽子,本就不分咸甜,也不分国界。滋味流转间,最珍贵的,是那份包在叶子(yèzi)里、想让人尝一口的心意。
巴西青年海派弄堂邂逅“家的味道”

欢迎 发表评论:

评论列表

暂时没有评论

暂无评论,快抢沙发吧~